-
1 прекрива со облаци
overcloud -
2 растерува облаци
overblow overblew overblown -
3 сноп облаци
bank (2) -
4 апарат за рентгеноструктурен анализ на прахообразни облаци
x-ray powder diffraction apparatusx-ray powder diffraction apparatusesБългарски-Angleščina политехнически речник > апарат за рентгеноструктурен анализ на прахообразни облаци
-
5 висококълбести облаци
alto-cumulusБългарски-Angleščina политехнически речник > висококълбести облаци
-
6 високонаслоени облаци
alto-stratusБългарски-Angleščina политехнически речник > високонаслоени облаци
-
7 купести облаци
cauliflower cloudsfractostratus -
8 къбовидни облаци
cumuliБългарски-Angleščina политехнически речник > къбовидни облаци
-
9 магеланови облаци
астр.magellanic cloudsБългарски-Angleščina политехнически речник > магеланови облаци
-
10 перести облаци
spindrift clouds -
11 пересто-купести облаци
cirrocumulusБългарски-Angleščina политехнически речник > пересто-купести облаци
-
12 покривам с облаци
overcloudБългарски-Angleščina политехнически речник > покривам с облаци
-
13 разкъсани облаци
ragged cloudsБългарски-Angleščina политехнически речник > разкъсани облаци
-
14 седефени облаци
mother-of-pearl cloudmother-of-pearl cloudsБългарски-Angleščina политехнически речник > седефени облаци
-
15 задаващ се [буря, облаци]
heraufziehend [drohend] -
16 надвиснал [буря, облаци]
heraufziehend [drohend] -
17 събират се [облаци]
aufziehen [Wolken] -
18 формация ж от облаци
Wolkengebilde {f} -
19 разпръсквам
scatter, throw about, disperse, dissipate, strew(разгонвам) dispel, scatter, disperse, drive away(светлина) физ. diffuse, diffract(облаци, мъгла) blow/drive away, dissipate, disperse(съмнения и пр.) dispel, allayразпръсквам по вятъра scatter to the windsразпръсквам семена scatter seedразпръсквам искри shower sparksразпръсквам тълпа disperse/scatter/break a crowdразпръсквам манифестация break up a demonstrationразпръсквам се scatter, disperse. dissipate(за тълпа) break up. disperse(разхвърчавам се на пръски) scatter in a spray/in fine dropsмед. resolveразпръскваме се във всички посоки scatter in all directions* * *разпръ̀сквам,; разпръ̀свам, разпръ̀сна гл. scatter, throw about, disperse, dissipate, strew; disseminate; ( светлина) физ. diffuse, diffract; ( разгонвам) dispel, scatter, disperse, drive away; ( облаци, мъгла) blow/drive away, dissipate, disperse; ( съмнения и пр.) dispel, allay; \разпръсквам искри shower sparks; \разпръсквам по вятъра scatter to the winds; \разпръсквам тълпа break a crowd;\разпръсквам се scatter, disperse, dissipate; (за облаци, дим и пр.) clear/drift away, clear off; (за облаци и пр.) break, (за мъгла и пр.) thin out; (за тълпа) break up, disperse; ( разхвърчавам се на пръски) scatter in a spray/in fine drops; мед. resolve; не се разпръскваме (за група) keep together.* * *1. (за дим, облаци и пр.) clear/drift away, (за облаци и) break, (за мъгла и) thin out 2. (за тълпа) break up. disperse 3. (облаци, мъгла) blow/ drive away, dissipate, disperse 4. (разгонвам) dispel, scatter, disperse, drive away 5. (разхвърчавам се на пръски) scatter in a spray/in fine drops 6. (светлина) физ. diffuse, diffract 7. (съмнения и пр.) dispel, allay 8. scatter, throw about, disperse, dissipate, strew 9. РАЗПРЪСКВАМ ce scatter, disperse. dissipate 10. РАЗПРЪСКВАМ искри shower sparks 11. РАЗПРЪСКВАМ манифестация break up a demonstration 12. РАЗПРЪСКВАМ пo вятъра scatter to the winds 13. РАЗПРЪСКВАМ семена scatter seed 14. РАЗПРЪСКВАМ тълпа disperse/scatter/ break a crowd 15. РАЗПРЪСКВАМЕ се във всички посоки scatter in all directions 16. мед. resolve 17. не се РАЗПРЪСКВАМе (за група) k -
20 облак
cloudдъж-довен/дъждоносен a rain-cloud, градоносен облак a hail-cloudкълбест буреносен облак метеор, cumulonimbusлек перест облак a spindrift cloudотделни облаци scattered cloudsхоризонтални облаци a bank of cloudsнебето е покрито с облаци the sky is overcastнебе, покрито с пухкави облаци a sky fleeced with cloudsоблак дим a pall of smokeоблак прах a cloud/puff of dustоблак мухи/скакалци a swarm/cloud of flies/locustsживея в облаците be in the clouds, let o.'s thoughts go wool-gathering, daydreamпадам от облаците fall from the moon* * *о̀блак,м., -ци, (два) о̀блака cloud; буреносен \облакк storm-cloud; високослоест \облакк high sheet cloud; градоносен \облакк hail-cloud; гъбовиден \облакк ( при ядрен взрив) mushroom cloud; дъжд на \облакк (passing) shower; купест \облакк heap cloud; кълбест буреносен \облакк метеор. cumulonimbus; кълбест \облакк метеор. cumulus; лек перест \облакк spindrift cloud; небе, покрито с пухкави \облакци sky fleeced with clouds; небето е покрито с \облакци the sky is overcast; \облакк дим pall of smoke; \облакк мухи/скакалци swarm/cloud of flies/locusts; \облакк прах cloud/puff of dust; отделни \облакци scattered clouds; перест \облакк fleecy cloud, метеор. cirrus; разкъсани \облакци ragged clouds; слоест \облакк метеор. stratus; хоризонтални \облакци bank of clouds; • живея в \облакците be in the clouds, let o.’s thoughts go wool-gathering, daydream; падам от \облакците fall from the moon; тъмен \облакк в ясно небе fly in the ointment.* * *cloud; cumulus (кълбест); strato-cumulus (слоесто -купест)* * *1. cloud 2. ОБЛАК дим а pall of smoke 3. ОБЛАК мухи/скакалци a swarm/cloud of flies/locusts 4. ОБЛАК прах a cloud/puff of dust 5. буреносен ОБЛАК a storm-cloud 6. дъж-довен/дъждоносен a rain-cloud, градоносен ОБЛАК a hail-cloud 7. дъжд на ОБЛАК а (passing) shower 8. живея в облаците be in the clouds, let o.'s thoughts go wool-gathering, daydream 9. кълбест ОБЛАК метеор, cumulus 10. кълбест буреносен ОБЛАК метеор, cumulonimbus 11. лек перест ОБЛАК a spindrift cloud 12. небе, покрито с пухкави облаци a sky fleeced with clouds 13. небето е покрито с облаци the sky is overcast 14. отделни облаци scattered clouds 15. падам от облаците fall from the moon 16. перест ОБЛАК a fleecy cloud, метеор, cirrus 17. слоест ОБЛАК метеор, stratus 18. хоризонтални облаци a bank of clouds
См. также в других словарях:
покривам се с облаци — словосъч. заоблачавам се, притъмнявам, засенчвам … Български синонимен речник
облакъ — ОБЛАК|Ъ (222), А с. 1.Облако, туча: Красьна ѥсть милостини въ врѣмѧ ск‹ъ›рби. ˫ако||же и облаци дъждевьнии въ времѧ ведра. (νεφέλαι) Изб 1076, 165 об.–166; и се видѣ цр҃квь ѹ ѡблака сѹщɤ. и въ ѹжасти бывъ ЖФП XII, 47в; х҃съ б҃ъ... одѣва˫аи н҃бо… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
мрькнути — Меркнуть мрькнути (1) 1. Тускнеть, становиться темным: [Длъго ночь мрькнетъ, заря свѣтъ запала, мъгла поля покрыла, щекотъ славіи успе, говоръ галичь убуди. 10]. Абие же по скръби дьнии тѣхъ слъньце мьрькнеть, и луна не дасть свѣта своего, и… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
роса — водяные капли на земной поверхности и растениях при охлаждении воздуха (1): Коли Игорь соколомъ полетѣ, тогда Влуръ влъкомъ потече, труся собою студеную росу. 41. Изъ земля бо и из моря курения исхожаху, и к симъ вѣтри и гласи рѣчныхъ и езерныхъ… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
сморкъ — смерчь (1): Прысну море полунощи; идут сморци мьглами. 39. И есть вода и [о]гнь подъ землею, а еже верху вода землѣ събрася въ снемъ единъ, и море наречено бысть; а еже подъ землею вода оста, бездьна наречена бысть, из неяже яко сморци нѣкотории… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
тутнути — греметь, гудеть (1): Земля тутнетъ, рѣкы мутно текуть, пороси поля прикрываютъ. 12. Тутнуть небеса. Обих. XIII в. Срезн. Матер., III, 1040. Ср. Б. В. Кобилянський (Діалектна лексика у «Сл. о п. Іг.». Мовознав … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
ОСЕНИТЬ — СЕНИ. СЕНЬ. ОСЕНИТЬ Ф. И. Буслаев в «Исторической грамматике русского языка. Синтаксис» т. 2 (М., 1869, с. 10) писал: «...одно и то же слово в различные времена, или по различным н аречиям одного и того же языка, имеет различные значения: так… … История слов
ближитисѧ — БЛИЖ|ИТИСѦ (11), ОУСѦ, ИТЬСѦ гл. 1.Приближаться, приблизиться в пространстве: аще ли по полоучаю ѥдино боудеть мѣсто томоу въмѣститьсѩ ѥмоуже паче ближе обрѣтаѥтьсѩ. аще обѣма мѣстома равьно ближитьсѩ ономоу подастьсѩ (γειτνιάζῃ) КЕ XII, 161а;… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
ведро — ВЕДР|О (13), А с. Засуха, жара: Красьна ѥсть милостини въ врѣмя скрби. ˫ако ||=же и облаци дъждевьнии въ времѩ ведра. (ἐν καιρῷ ἀβροχίας) Изб 1076, 165 об. 166; и грѣ(х) ради наши(х) ѡ(т)врати лице свое ѡ(т) на(с). и пущаѥ(т) на ны гнѣвъ ˫арости… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
времѧ — ВРЕМ|Ѧ (> 1000), ЕНЕ с. 1.Одна из форм существования материи: Не възможьно оубо рече. вне же врѣмѩ суть в мирѣ быти КР 1284, 358в; второѥ [в троице] ѥдиносоущьствьно оц҃ю и числоу и времени вышьша соуща нарицаѥть (χρόνων) ГА XIII XIV, 222а;… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
вѣтръ — ВѢТР|Ъ (204), А с. Ветер: Храни свѣштю отъ вѣтра и м(о)лтвѹ же отъ лѣности Изб 1076, 35 об.; вънезапѹ бѣ вѣтръ великъ въста. ЧудН XII, 68б; възмѩтѹтьсѩ рече воды. и ѹсто˫атьсѩ… въсходѩть вѣтри и пакы ѹлѩгѹть. СбТр ХІI/ХІІІ, 12; по семь въвьрженъ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)